top of page

找回小時候| 釣魚


「魚兒魚兒水中游。」

「水中の魚の魚。」

「這人家魚池耶。」 「沒關係啦,快點快點。」 一夥小孩嚷嚷著。 「この人は池だね。」 関係ないよ、早く早く早く。」 一人の子供がどなりている。

村莊有一大片打著氧氣的魚池。 噠噠的馬達聲乍響,水花飛向高空再次掉落,閃爍耀眼,美得令人陶醉。 竹竿掛上小蟲,蠕動著身軀,反抗掙脫。 一個使力拋下,就立刻上鉤;矮小的我輕喊著同學一起幫忙拉起,「小胖快來幫我啦!」,見著一尾魚跳躍拍打著尾巴,震動著竹竿,晃動! 我們使命的拉,魚就浮出水面不停掙脫。 村には空気の機械の池が大きな大片がある。 モーター音が鳴りメの暖、水しぶきで再び上空を落ち、きらめく美しさ、陶酔させる。 竹竿は虫螻に掛かって、蠕動て体を蠕動、決別て振り払っ。 一人の力をほうって、すぐ食い;低い私は軽く呼ぶクラスメートと一緒に手伝って持ち上げ、「ブラブラして早く私を助けてよ!し、1尾の魚がジャンプしてしっぽをたたいて、竹竿を振動して、揺れて! 私たちの使命の引っ張り、魚は水面に浮かんでいない。

最後我們一路奔跑在田埂間上,雜草叢生,鬼針草扎著我疼,立刻跑回家。 在三合院外大喊著:「阿嬤~阿嬤~」,雙腿跑著進屋。 最後に私達はいっしょに走る畦には、雑草が生い茂って、鬼针草ゆえ私はかわいがって、すぐに走って家に帰って。 三合院外叫んで著:「がばいばあちゃん~がばいばあちゃん~」は部屋に入るが、足を走る。

「乖孫~怎麼那麼厲害!」 「在河邊釣到的喔?」,阿嬤狐疑。

「是在魚塭釣到的!」

「阿娘喂,嘿是人飼ㄟ。」 「阿娘喂!」,阿嬤吆喝著。

「乖孫~なんてすごいんだから!」 「川では釣っているんですか?」」、ばあちゃん狐疑。 「は塭釣り上げた魚!」 「あーにゃんことねえ、まあ人飼ㄟ。」 「あーにゃんことねえ!」、ばあちゃん-"著。

我懷念鄉間上的魚池,也懷念奔跑在田埂上的笑容!那是百發百中的魚市場。 你家也有加菜過嗎? 田舎の池の池、畦に走る笑顔が懐かしい!あれは百発百中の魚市場だ。 あなたの家にも料理にも入ったことがありますか。

◥ 地點/ 高樹私人機場

◥ 攝影/ 孫小龍

◥ 原文/ 黃順舟 ◥ 編輯文字/ 噓!

◥ 日文/ Claire (不負責正確翻譯)

◥ 模特/ 黃呈丰


bottom of page